平信徒

平信徒

“平信徒”的定義是什么?它與 “基督徒”是否相同?

教友(平信徒)是指神職人員隊伍以外的信徒群體。

在天主教會中,平信徒被定義為任何是天主教徒的人,而且不是神父、主教等(神職人員)。

外行人可能是也可能不是基督徒,取決於他/她是否接受過洗禮。非專業人士不一定是天主教徒。

教友(平信徒)存在於教會內和教會外。
(譯)

平信徒分發聖體

平信徒分發聖體

在平信徒服務中,是否允許分發聖體?我的理解是,聖體只能在做彌撒時發放。

在天主教法典第917條中,我們讀到,
“已經領過聖體的人,可於同一天內再領一次聖體,但只能在他所參與的彌撒中領受;但 921 條 2 項所規定的,不在此限。 ”

這與平信徒的服務有什么關系?聖體服務,也稱為平信徒服務,嚴格來說是為那些因嚴重原因不能參加彌撒的人提供聖體的一種手段。正如一位人士所說:”可以在彌撒之外接受聖體(經當地主教批准),但聖體服務不應被視為彌撒的 “替代”。它是在嚴重情況下的一種通融,僅此而已”。如果你住在北極,這條規則將適用於你,因為神父很少,很稀少。

在北美的大多數情況下,有很多教堂可供選擇,如果一個教堂在某個星期天沒有神父,教友們可以開車去另一個教堂,那里離這里只有几分鐘路程。在這種情況下,他們沒有資格參加聖體儀式。他們必須參加主日彌撒,如果不參加,就會被判處彌天大罪。而且,如果他們犯了這種彌天大罪,在通過懺悔聖事得到寬恕之前,他們不能領聖體。
(譯)

教友服務的目的

教友服務的目的

教友服務的目的是什么?

對這個問題有兩個答案。在加拿大,它被認為是梵蒂岡二世后教會的新視野,也是對嚴重缺乏司鐸的最后回應。[參考《天主教新報》;第25卷第2期;2001年1月28日。﹞

這是否得到天主教會的批准?

是的! 在得到羅馬教廷和主教會議的批准后,天主教會的法典規定,教區主教可以委托非專業人員協助聖事。

在加拿大,加拿大天主教主教會議(CCCCB)已正式允許教友向非聖職人員傳教。[CCCB法令#6/Canon 766] 。

它已允許教友為婚姻舉行婚禮。[CCCCB Decree # 3/Canon 1112] 。

天主教法典第766條:根據主教會議的規定,“平信徒,如在某些情況下有此需要,或對特別情況有益, 也可在教堂或聖堂講道,但應遵守主教團和 767 條 1 項的規定。
第767 條 – 1 項 – 在宣講的類型中,最卓越的是講經,此為禮儀的一 部分,並為司鐸或執事保留的;遵照禮儀年的程序,從聖經文詞去發 揮信德的奧跡,和基督徒生活的規範。

天主教法典第1112 條 – 1 項 – 在缺少司鐸與執事的地區,教區主教應先獲得主教 團的贊同和聖座的許可,得委任平信徒證婚。
2 項 – 平信徒之選為證婚人者,應有能力給予結婚者訓誨,並能依 宗教禮儀熟練完成婚禮者,方為合格。

這是否意味教友可以執行所有的聖事?

不! 得到適當授權的教友只能協助進行聖洗、婚配和葬禮等聖事。

堅振聖事是保留給主教的,他們可以委托神父來執行。

彌撒和告解聖事的舉行,應始終保留給神父。傅油聖事也是如此,因為它被認為涉及赦免罪惡,這在傳統上被稱為指定給聖秩的權力。

你的第一個答案提到了 “嚴重缺乏神父”。然而,在你的第二個答案中,根據《教會法典》第1112.1條,提到了 “沒有神父和執事的地方”。”沒有”可用與 “嚴重短缺 “之間有什么區別。

當教會法典指出沒有司鐸或執事可用時,其字面意思是這樣。例如,如果100英里內沒有神父或執事,從字面上看,就是沒有。

一個教堂可能在一個星期天沒有神父。因此,盡管5分鐘車程外可能有另一個天主教堂,但該教堂會有一個非宗教儀式,因為它正經曆着嚴重的短缺。
(譯)

法律和公義

法律和公義

所有的法律在道德上都是正確的嗎?

不!不是。雖然天主的法律在道德上是正確的,但民事法律往往與天主的法律相矛盾。例如,民事法律允許墮胎,這就是謀殺,與你不殺人的誡命相矛盾。執法政策命令警察開槍殺人,而不是解除他們的武裝,這在道德上是錯誤的。沒有人有權力成為法官和劊子手。

有許多法律是不義的。雖然說起來很悲哀,但其中許多法律是由天主教政治家制定和/或批准的,他們選擇執行群眾的願望,而不是執行他們受天主指引的良心。這樣的政治家將有很多事情要做。
(譯)

LAVABO毛巾

LAVABO毛巾

在教會中使用拉瓦博毛巾的目的是什么?

拉瓦博毛巾源於拉丁文的 “I Will Wash”,用於在祝聖前擦干神父的手。這種亞麻布有不同的尺寸,通常在10×14英寸左右。它上面通常有一個刺繡的十字架,有白色的,也有紅色的。

有些商家出售成套的祭壇用品,其中包括淨化器、帶內芯的聖杯墊和拉瓦博毛巾。
(譯)

拉丁文聖經的起源

拉丁文聖經的起源

什么是拉丁文Vulgate版聖經?

拉丁文Vulgate版”是聖熱羅尼默在公元四世紀末完成的《聖經》拉丁文譯本,這個譯本是最常用的,在過去几個世紀里,它被宣布為羅馬天主教會的官方拉丁文譯本。

Vulgate值得注意的是,它是由希伯來語經文翻譯成拉丁語的,是由希伯來語原文翻譯的。其他聖經是由希伯來語翻譯成希臘語,然后再翻譯成拉丁語。

由於這些翻譯的准確性,特別是對於那些不熟悉外語的人來說,在上個世紀,他們使用Vulgate寫作為他們翻譯成現代語言的來源。

如今,現代的翻譯是直接從希伯來語和希臘語原文而不是Vulgate寫的。這就是几個世紀以來事情的變化。
(譯)

拉丁語

拉丁語

為什么天主教會使用拉丁語作為其官方語言?

拉丁語成為天主教會的官方語言,是因為當教會在羅馬帝國時代成立時,整個帝國使用的語言是拉丁語。

在18和19世紀,拉丁語仍然是受教育階層的語言。此外,由於几個世紀以來都有一種官方語言,這使得全世界的主教們能夠相互交流,盡管他們的語言不同。拉丁語使教會保持團結。
(譯)

在罗马的圣若望拉特朗大教堂

在罗马的圣若望拉特朗大教堂

为什么天主教会要庆祝罗马的圣若望拉特朗大教堂的落成?

作为罗马的主教,教宗在该城市的教堂就是圣若望拉特兰大教堂。教宗的教堂不是许多人认为的圣伯多禄大教堂。

圣若望拉特兰大教堂的财产是在313年由君士坦丁交给教会的。从那时起的许多年里,直到1309年,它一直是罗马教宗的家。
(譯)

耶穌的臨終七言

耶穌的臨終七言

“父啊!寬赦他們罷!因為他們不知道他們做的是什麼。 ” (路加福音23:34)

“我實在告訴你:今天你就要與我一同在樂園裏。 ” (路加福音23:43)

“女人,看,你的兒子!……看,你的母親!” (若望福音19:26-27)

“Eli, Eli, leme sabachthani? [我的天主,我的天主!你為什麼捨棄了我? ] (瑪竇福音27:46:參考聖詠22:1)。

“我渴。” (若望福音19:28)

“完成了。 ” (若望福音19:30)

“父啊!我把我的靈魂交托在你手中。 ” (路加福音23:46: 參考聖詠30:6)
(譯)